An’hui

Accueil du site > Langues > Pour la promotion du "an’hui" en français

Pour la promotion du "an’hui" en français

dimanche 31 décembre 2006, par unmaugeois


An’hui veut dire « en ce jour ». Cela vient directement du latin hodie de hoc "ce"et die "jour".

Aujourd’hui est une forme renforcé de "hodie" et signifie « au jour de ce jour ».

Dans notre français local (patois Angevin et dans bien d’autres français d’oil), on emploie an’hui (ou un dérivé) pour signifier aujourd’hui : c’est simple, efficace et précis ! vous comprendrez que la tendance actuelle dans les médias et chez un certain nombre de contemporains de dire « au jour d’aujourd’hui » m’agace. Aujourd’hui, n’est-il pas suffisant pour indiquer que l’action se passe actuellement, en ces jours ? il faut croire que non !

Face à cet agacement j’ai décidé de réagir et je lance donc par cet article un grand mouvement pour la promotion du an’hui en français standard pour remplacer cette expression « au jour d’aujourd’hui » qui n’a guère de sens. Je vous le dis à tous,
- dites an’hui plutôt qu’aujourd’hui au quotidien,
- écrivez an’hui dans vos publications.

Le français est une langue vivante qui puise dans toutes les autres langues pour s’enrichir. Ses locuteurs oublient souvent qu’elle possède une ressource énorme et inexploitée au travers de ces nombreux parlers locaux.


Suivre la vie du site RSS 2.0 | Plan du site | Espace privé | SPIP | squelette